Japanese Font Encoded |
1.性欧米語には男性名詞・女性名詞(・中性名詞)といったふうに、名詞(および形容詞)に「性」があります。男女(雌雄)の別があるもの(複性生殖動物)であれば、その違いに対応させていけば済みますが、太陽は男性だとか、テーブルが女性だといわれても、何のこっちゃです。しかも、海はポルトガル語では男性、フランス語では女性。いったいどうなっているのでしょうか?例によって、「力技で覚えるからいらん」という方は飛ばしていただいて結構です。しかし、、、結構スッキリしますよ。 Indice:
1-1. 文法でいう性はセックスではない突然の「性」という見出しにびっくりした方はいらっしゃいますか?もしいらっしゃいましたら、是非、本稿で考えを整理してください。 ここで扱う「性」とは、当然のことながら、男性名詞、女性名詞、そしてポルトガル語にはありませんが中性名詞、といった文法上の性の話です。そして、「性」という呼び名自体が適当かどうかということからして、疑問なのです。 文法上の性に対応する英語はgenderです。最近は心理学・社会学の分野でも「ジェンダー」という語彙が広まっていますので、ある程度の概念をつかめるかもしれません。一般に言う「セックス」は先天的・生物学的な性、「ジェンダー」は後天的・心理・社会的な性を言います。言葉が分かれていれば、おのずとそれに持つイメージも違ってくるものですが、逆も真なりで、どちらも「性」と呼ばれることで、見えなくなっていることもありそうです。 「本」は男性、「机」は女性と、初めて教えられたときに、ビックリしてしまうのは、やはり「性」すなわち「セックス」という混同・無意識の同一視によるものです。「文法性(ジェンダー)」は「自然性(セックス・セクシャリティ)」とは必ずも一致しない記号体系であるという割り切りが必要です。いかにも一致しているものについては、語彙を増やす意味からも「自然性」が役に立ちますが、なんでもかんでも「文法性」の特定に「自然性」を援用することは、論理破綻のもとですので、あまりムリをしないでください。
|
連絡先など: Blog 趣味の押し付け
最近の更新: <PVI 更新> ポルトガル語動詞活用確認ワークシート(エクセル版)をアップデート(活用の登録漏れ修正)しました。 2006/11/15 < ラジオ局 > ポルトガル語のサンプルということで、ネット放送のリンクを集めはじめました。 2005/6/8 < Cafezinho > ブラジル人、なにかというと、「コーヒー飲みに」出かけます、そのココロを考察したコラムを対訳つきで(ポルトガル語・トピック) < 発音・綴り字読みの集中攻略 > ポルトガル語の発音・綴り字読み関係のまとめコーナーを集中工事中(ポルトガル語・発音)
|
Copyright (c) 2005-2006 Fala-se.com. All Rights Reserved. 当サイト記載事項の無断転載、コピー、フレームに取り込むなどの引用的リンクを禁止します。語学学習情報提供を目的として公開しているページですが、現状、基本的には知り合いにのみに知らせています。掲示板等へのURL貼り付け(h抜き等を含む)はご遠慮ください。内容の正誤については極力留意し、逐次訂正を行ないますが、情報が不正確であることによって生じた損害について、責任を持つことはできません。 |