Japanese Font Encoded |
2.人称
2−3.「人称代名詞」の正体ポルトガル語文法を考えていると、某グルメ漫画を思い出すことがあります。「人称代名詞」で言えば、
人称の交替Antônioというひとりの男性が、子である姉妹をまとめて説教しているとき、
人称名詞と代名詞そこで、eu, nós, tu, vós も名詞であると考えたらどうでしょうか。
ということから、eu, nós を「1人称名詞」、tu, vós を「2人称名詞」と呼んでみましょう。そうするとその他の名詞は「3人称名詞」ということになりそうですが、特徴があって名づけるわけではないので「(その他の)名詞」ということで充分とも言えます。また、「(その他の)名詞」の代理として登場する、ele, o, lhe などについても、「3人称代名詞」と呼ぶ必要はなく、「代名詞」のみでも充分でしょう。これを表にまとめると次のようになります(複数、与格、対格、所有格等は省略)。
このように考えれば、電話での決まり文句にも説明がつきます。
格変化が共通してもeu, nós, tu, vós と、ele(s) ela(s)には、主語の位置に現れるときと、目的語として現れるときとで語形が変化する、という共通点があります。覚える利便のためにこの共通点に注目するのは有効ですが、これを理由に「人称代名詞」とひと括りにすると、上記のような問題に立ち戻ってしまうので、よろしくありません。 また、ここに主語の位置に現れる場合を例にひいたのは、動詞の活用という状況証拠が見やすく、説明しやすいということからであって、例えば自称詞としての(3人称)名詞が目的語の位置に現れることがない、ということではありません。 (弟を出産した直後の母親の様子をうかがいに、パウリーニョがやってきて、、、) Paulinho correu ao quarto. - Venha cá, meu filho. Aproximou-se como un criminoso. Ela o acariciou com demora, puxou-lhe a cabeça, beijou-o na testa. - Seja bom com seu irmãozinho, meu filho. Ajude a mamãe... ("Rua do Sol" / Orígenes Lessa) ここでの a mamãe は、Ajudar の直接目的語(対格)であり、母親が自分のことを指している自称詞であり、(3人称の)名詞です。 あるいは、(夜遅くまでテレビを見ようとする息子に父親が体罰を加え、、、) - Você me bateu... - Bati porque você mereceu. Já acabou, pare de chorar. Foi de leve, não doeu nem nada. Peça perdão a seu pai e vá dormir. ("Hora de Dormir" / Fernando Sabino) ここでの seu pai は、pedir の間接目的語(与格)であり、父親が自分のことを指している自称詞であり、(3人称の)名詞です。 同じ意味で、"Ajude-a." "Peça-lhe perdão." と言うことは、あまり普通ではありません。ただ、これは、文法的に無理ということではなく、繰り返しや念押しのために、一旦、自称詞としての普通名詞を使うという、実際的な動機を経ているので、さらにそれを代名詞で言い換える必要性が(通常の場面では)生じないため、と言えるのではないでしょうか。 (蛇足ながら、冒頭の結末)
果たして、Aの言うように、初心者をいたぶって、面白いなんてことがあるものでしょうか?いや、池上教授には感謝するばかりであります。そもそも、この例えですが、論点がどこにあるかを理解しやすくしようとしてのもので、当然フィクションです。実在の人物、某漫画の登場人物、作者様などを、揶揄する意図はございません。 |
連絡先など: Blog 趣味の押し付け
最近の更新: <PVI 更新> ポルトガル語動詞活用確認ワークシート(エクセル版)をアップデート(活用の登録漏れ修正)しました。 2006/11/15 < ラジオ局 > ポルトガル語のサンプルということで、ネット放送のリンクを集めはじめました。 2005/6/8 < Cafezinho > ブラジル人、なにかというと、「コーヒー飲みに」出かけます、そのココロを考察したコラムを対訳つきで(ポルトガル語・トピック) < 発音・綴り字読みの集中攻略 > ポルトガル語の発音・綴り字読み関係のまとめコーナーを集中工事中(ポルトガル語・発音)
|
Copyright (c) 2005-2006 Fala-se.com. All Rights Reserved. 当サイト記載事項の無断転載、コピー、フレームに取り込むなどの引用的リンクを禁止します。語学学習情報提供を目的として公開しているページですが、現状、基本的には知り合いにのみに知らせています。掲示板等へのURL貼り付け(h抜き等を含む)はご遠慮ください。内容の正誤については極力留意し、逐次訂正を行ないますが、情報が不正確であることによって生じた損害について、責任を持つことはできません。 |