| |
主節に表される未来の時点で完了しているはずの条件・予定を表す。普通の日本語で言うと「締め切りまでにやっつけたら〜」という部分。
ter または haver
の接続法未来の人称活用形に、過去分詞を追加することで作られる。
haver は文語的。日常会話にはなかなか使われない。
- Enquanto eu não tiver falado tudo, não me
deixarão sair daqui.
私が全てを話し終わるまで、ヤツラは私をここから出してくれない構えだ。
- Enquanto não tiveres falado tudo, não
te deixarei sair daqui.
君が全てを話し終わるまで、ここから出すわけにはいかないな。
- Enquanto você não tiver falado tudo, não
o deixarei sair daqui.
あなたが全てを話し終わるまで、ここから出すわけにはいかないな。
- Enquanto o senhor não tiver falado tudo, não
o deixarei sair daqui.
あなた様が全てをお話し終えられるまで、ここからお出しするわけには参りませんね。
- Enquanto a senhora não tiver falado tudo, não
a deixarei sair daqui.
あなた様が全てをお話し終えられるまで、ここからお出しするわけには参りませんね。
- Enquanto ele não tiver falado tudo, não
o deixarei sair daqui.
彼が全てを話し終わるまで、ここから出すわけにはいかないな。
- Enquanto ela não tiver falado tudo, não
a deixarei sair daqui.
あなたが全てを話し終わるまで、ここから出すわけにはいかないな。
- Enquanto não tivermos falado tudo, não
nos deixarão sair daqui.
私たちが全てを話し終わるまで、ヤツラは私たちをここから出してくれない構えだ。
- Enquanto não tiverdes falado
tudo, não vos deixarei sair
daqui.
君たちが全てを話し終わるまで、ここから出すわけにはいかないな。
- Enquanto vocês não tiverem falado
tudo, não os deixarei sair
daqui.
あなたたちが全てを話し終わるまで、ここから出すわけにはいかないな。
- Enquanto os senhores não tiverem falado
tudo, não os deixarei sair
daqui.
あなた様方が全てをお話し終えられるまで、ここからお出しするわけには参りませんね。
- Enquanto as senhores não tiverem falado
tudo, não as deixarei sair
daqui.
あなた様方が全てをお話し終えられるまで、ここからお出しするわけには参りませんね。
- Enquanto eles não tiverem falado
tudo, não os deixarei sair
daqui.
彼らが全てをお話し終わるまで、ここから出するわけにはいかないな。
- Enquanto elas não tiverem falado
tudo, não as deixarei sair
daqui.
彼女らが全てをお話し終わるまで、ここから出するわけにはいかないな。
▲ページTOP(用法解説)へ
| |
連絡先など:
Mail
Blog
趣味の押し付け
最近の更新:
<PVI 更新> ポルトガル語動詞活用確認ワークシート(エクセル版)をアップデート(活用の登録漏れ修正)しました。 2006/11/15
< ラジオ局 >
ポルトガル語のサンプルということで、ネット放送のリンクを集めはじめました。 2005/6/8
< Cafezinho
> ブラジル人、なにかというと、「コーヒー飲みに」出かけます、そのココロを考察したコラムを対訳つきで(ポルトガル語・トピック)
<
発音・綴り字読みの集中攻略 >
ポルトガル語の発音・綴り字読み関係のまとめコーナーを集中工事中(ポルトガル語・発音)
|