接続法過去完了
RETURN HOME UP ADVANCE

  Japanese Font Encoded

HOME
UP

接続法過去完了(複合過去完了)

過去の反実仮想(あの時ああしてればなぁ)を表す条件節に使われる。その場合、帰結節には直説法過去未来完了を使用(帰結節は省略されることも多い)。

ter または haver の接続法過去の人称活用形に、過去分詞を追加することで作られる。

haver は文語的。日常会話にはなかなか使われない。

 

-ar

-er

-ir

  • tivesse
    • havesse
  -ado -ido -ido
  • tivesses
    • havesses
  • tivesse
    • havesse
  • tivéssemos
    • havéssemos
  • tivésseis
    • havésseis
  • tivessem
    • havessem

 

Falar     ▲ページTOP(用法解説)へ

  • Eu teria falado a verdade se você tivesse chegado na hora.  あなたが時間通りに着いていたら、私は本当のことを話したのだが(あなたは遅れてきたし、嘘ついちゃった)。
  • Terias falado a verdade se os teus pais tivessem chegado no local. ご両親が現場に着いていたら、君も本当のことを話したのだろうにね。
  • Você teria falado a verdade se os seus pais tivessem chegado no local.  ご両親が現場に着いていたら、あなたも本当のことを話したのでしょうが。
  • O senhor teria falado a verdade se a sua mulher tivesse chegado na hora. 奥様が時間通りに到着されていたら、あなた様も本当のことをお話しになられたことでしょうが。
  • A senhora teria falado a verdade se o seu marido tivesse chegado na hora.  ご主人が時間通りに到着されていたら、あなた様も本当のことをお話しになられたことでしょうが。
  • Ele teria falado a verdade se você tivesse chegado na hora.  あなたが時間通りに着いていたら、彼も本当のことを話したことだろうに。
  • Ela teria falado a verdade se você tivesse chegado na hora.  あなたが時間通りに着いていたら、彼女も本当のことを話したことだろうに。
  • Teríamos falado a verdade se você tivesse chegado na hora.  あなたが時間通りに着いていたら、私たちは本当のことを話したのだが。
  • Teríeis falado a verdade se os vossos pais tivessem chegado no local.  君たち(兄弟・姉妹)のご両親が現場に着いていたら、君たちも本当のことを話したのだろうにね。
  • Vocês teriam falado a verdade se os seus pais tivessem chegado no local.  あなたたち(兄弟・姉妹)のご両親が現場に着いていたら、あなたたちも本当のことを話したのでしょうが。
  • Os senhores teriam falado a verdade se os seus filhos tivessem chegado no local.  あなたたちの息子さんが現場に到着されていたら、あなた様方も本当のことをお話しになられたことでしょうが。
  • As senhoras teriam falado a verdade se eu tivesse chegado no local.  私が現場に着いていたら、あなた様方も本当のことをお話しになられたことでしょうが。
  • Eles teriam falado a verdade se eu tivesse chegado na hora.  私が時間通りに着いていたら、彼らも本当のことを話したことだろうが。
  • Elas teriam falado a verdade se você tivesse chegado na hora.  あなたが時間通りに着いていたら、彼女らも本当のことを話したことだろうが。

▲ページTOP(用法解説)へ

 

連絡先など:

Mail

Blog

趣味の押し付け

最近の更新:

<PVI 更新> ポルトガル語動詞活用確認ワークシート(エクセル版)をアップデート(活用の登録漏れ修正)しました。 2006/11/15

< ラジオ局 > ポルトガル語のサンプルということで、ネット放送のリンクを集めはじめました。 2005/6/8

< Cafezinho > ブラジル人、なにかというと、「コーヒー飲みに」出かけます、そのココロを考察したコラムを対訳つきで(ポルトガル語・トピック)

< 発音・綴り字読みの集中攻略 > ポルトガル語の発音・綴り字読み関係のまとめコーナーを集中工事中(ポルトガル語・発音)

 

 

Copyright (c) 2005-2006 Fala-se.com. All Rights Reserved.

当サイト記載事項の無断転載、コピー、フレームに取り込むなどの引用的リンクを禁止します。語学学習情報提供を目的として公開しているページですが、現状、基本的には知り合いにのみに知らせています。掲示板等へのURL貼り付け(h抜き等を含む)はご遠慮ください。内容の正誤については極力留意し、逐次訂正を行ないますが、情報が不正確であることによって生じた損害について、責任を持つことはできません。