| |
HOME > ポルトガル語 > 疑問詞・接続詞 (1 2 3) QUANDO
ONDE QUEM
<<戻る 進む>>
疑問詞・接続詞
いつ、どこで、誰が、何を、なぜ、どのように、という、いわゆる5W1Hです。近ごろのヘタレ営業コンサルと称する人によると+1H(いくらで)で5W2Hと言うようですが、それを言うなら「いくつ(HOW
MUCH)」とて重要なわけで、そこはアナタ様が伝統的な「どのように」を真剣に考えていないだけというか、要はハッタリアイキャッチの一種ということかと。まぁ、その辺は置いておいて、ポルトガル語にもこの「6W3H」に対応する語彙があります。「4(+3)Q1C1O」という感じで、語呂はよろしくないのですが。
文法用語的にざっくり分類しますと、
- 疑問代名詞: 「何が、何を」のように名詞の代わりに主語や目的語にあたる部位の疑問を表す
- 疑問形容詞: 「どんな○○、どの○○」のように、主に名詞を修飾する
- 疑問副詞: 「どういう状況で(いつ・どこで等)○○した」のように、主に述語動詞を修飾する
ということになりますが、「5W1H」という考えを念頭に置いておけば、大きな問題にはならないと思います。
Quando você vai partir?
あなたはいつ出発するの?
「Você vai partir às 6 da tarde. あなたは午後六時に出発します。」にみられるような時期・時間を表す副詞句の代わりに登場し、文頭に置かれます。その他の語順は平叙文と変わらない。
軽い強調と語呂合わせでé queが挿入されることがある。
Quando é que você vai partir?
その他の用法:
- [関係副詞] "A
hora do lobo" é a hora quando a maioria das pessoas morrem.
「狼の時」とは、大多数の人が亡くなる時間帯のことです。(先行詞
a hora に繋がる関係副詞節を作る)
- [接続詞]
- ・・・する(した)とき・・・
- Quando saí de casa, nevia. 私が家を出たとき、雪が降っていた。
- ・・・のときは必ず・・・、・・・し次第すぐに・・・
- Vou escrevê-lo quando puder. できる限りお手紙するようにします。
- ・・・の一方で・・・(≒enquanto)
- O dono se engorda quando a gente passa fome.
こっちがすきっ腹を抱える一方でオーナーは丸々と太る。
- たとえ・・・する場合でも・・・(従属・条件節は接続法)
- Mantenha-se ligado mesmo quando estiver na
estrada.
たとえ運転中でも、どうぞ通話状態でいてください(車載ハンズフリー機器の広告)。
- Ele não desistiria, mesmo quando tudo
desse errado.
たとえ全てが裏目に出たとしても彼は諦めないだろう。
- [名詞] いつであるか(であったか)ということ (定冠詞
o をともなう)
- Quero saber o quando e o porquê.
私は、時期と理由が知りたいのだ。
▲TOP
- onde自体はquandoなどと同様に、文頭に置くだけだが、ものによって決まった述語動詞しか使えない場合もある。
- 動くもの(人)
- Onde está Wally?
ウォーリーはどこですか?(『ウォーリーを探せ』)
- Onde está a chave? 鍵はどこですか?
- Cadê a chave?
鍵はどこだ(どこやったっけ)?(ブラジル俗語)
- 据付のもの
- Onde fica o seu escritório?
あなたの事務所はどこですか?
- 住所を訊く
- Onde você mora? あなたはどこに住んでいますか?
- [疑問代名詞](前置詞の目的語位置に)
- A onde você vai? どこへ行くのですか?
- De onde você é? 出身はどこですか?
- 以上のように疑問詞として使用する際には、強調・語呂合わせの"é
que"をともなうことがある。
- Onde é que está Wally? Onde
é que tá Wally?
- Onde é que está a chave? Onde
é que tá a chave?
- Onde é que fica o seu escritório?
- Onde é que você mora?
- A onde é que você vai?
- De onde é que é?
その他の用法
- [関係副詞]
- Ela não quis entrar na casa onde ele mora
彼女は彼が住む家に入りたがらなかった。
- Cabo da Roca é o lugar onde a terra se acaba
e o mar começa.
ロカ岬(ヨーロッパ最西端の岬@ポルトガル)は大地が終わり海が始まる場所です。
- Aqui, onde a terra se acaba e o mar começa.
ここ、地、終わり、海、始まるところ。(ロカ岬の看板)
原典: OS LUSÍADAS 3-20 |
- Eis aqui quasi cume da cabeça,
- De Europa toda, o Reino Lusitano,
- Onde a Terra se acaba, & o Mar
começa,
- E onde Febo repousano Occeano:
- Este quis o Ceo justo, que floreça
- Nas armas, contra o torpe Mauritano,
- Deitando o de si fora, & la na
ardente
- Affrica estar quieto o nam consente
|
- Eis aqui quási cume da cabeça,
- De Europa toda, o Reino Lusitano,
- Onde a terra se acaba e o mar começa,
- E onde Febo repusa no oceano
- Este quis o Céu justo que floreça
- Nas armas, contra o torpe mauritano,
- Deitando-o de si fora; e lá na ardente
- África estar quieto o não consente
|
▲TOP
- Quem é você? あんた誰?
- Quem fez isso?
それをしたのは誰ですか?
- De quem é esta caneta?
このペンは誰のですか?
- 強調・語呂合わせの"é que"も使用可能
- Quem é que é?
- Quem é que fez isso?
- De quem é que é esta caneta?
その他の用法
- [関係代名詞] ・・・する(した)人
- Quem descobriu o Brasil foi Cabral. ブラジルを発見した人はカブラルだ。
- Foi ele quem descobril o Brasil. 彼こそがブラジルを発見した人だ。
- Foi ele que descobril o Brasil.
▲TOP
▲TOP
qual、como、quanto、quantos(別項)
▲TOP
| |
連絡先など:
Mail
Blog
趣味の押し付け
最近の更新:
<PVI 更新> ポルトガル語動詞活用確認ワークシート(エクセル版)をアップデート(活用の登録漏れ修正)しました。 2006/11/15
< ラジオ局 >
ポルトガル語のサンプルということで、ネット放送のリンクを集めはじめました。 2005/6/8
< Cafezinho
> ブラジル人、なにかというと、「コーヒー飲みに」出かけます、そのココロを考察したコラムを対訳つきで(ポルトガル語・トピック)
<
発音・綴り字読みの集中攻略 >
ポルトガル語の発音・綴り字読み関係のまとめコーナーを集中工事中(ポルトガル語・発音)
|