| |
通常、直説法完全過去と並んだ節に使用され、直説法完全過去の表す動作が行われた時点で、既に終了していた事象、動作、状態を表す。
直説法大過去の使用は文語的で、通常は直説法過去完了(terの不完全過去+過去分詞)が用いられる。
活用(規則活用の場合)は、以下の活用語尾を適用する。
|
-er
|
-ir
|
-ara |
-era |
-ira |
-aras |
-eras |
-iras |
-ara |
-era |
-ira |
-áramos |
-éramos |
-íramos |
-árais |
-érais |
-írais |
-aram |
-eram |
-iram |
- Eu falara tudo com a Renata quando o Ronaldo
chegou.
ホナウドが着いたときには、私はヘナータに全てを話してしまっていた。
- Falaras tudo com o Ronaldo quando a Claudia
chegou?
クラウヂアが着いたときには、君はホナウドに全てを話してしまっていたのかね?
- Você falara tudo com a Claudia quando o Roberto
chegou?
ホベルトが着いたときに、あなたはクラウヂアに全てを話してしまっていたのですか?
- O senhor falara tudo com o Roberto quando a Carla
chegou?
カルラが着いたときに、あなた様はホベルトに全てをお話しになってしまわれていたのですか?
- ⇒ Não falara, não.
話していませんでした。
- A senhora falara tudo com a Carla quando o Felipe
chegou?
フェリピが着いたときに、あなた様はカルラに全てをお話しになってしまわれていたのですか?
- Ele falara tudo com a Maria quando o Mario
chegou?
マリオが着いたときに、彼は全てをマリアに話してしまっていたのでしょうか?
- Ela falara tudo com o Mauricio quando o Nelson
chegou?
ネウソンが着いたときに、彼女は全てをマウリシオに話してしまっていたのでしょうか?
- Faláramos tudo com a Sandra quando a Cintia
chegou? シンチアが着いたときに、私たちはサンドラに全てを話してしまっていましたっけ?
- Falárais tudo com a Cintia quando o Lucio
chegou?
ルシオが着いたときに、君たちはシンチアに全てを話してしまっていたのかね?
- Vocês falaram tudo com o Lucio quando a Lucia
chegou?
ルシアが着いたときに、あなたたちはルシオに全てを話してしまっていたのですか?
- Os senhores falaram tudo com a Lucia quando o João
chegou?
ジョアンが着いたときに、あなた様方はルシアに全てをお話しになってしまわれていたのですか?
- As senhoras falaram tudo com o João quando a Fernanda
chegou?
フェルナンダが着いたときに、あなた様方はフェルナンダに全てをお話しになってしまわれていたのですか?
- Eles falaram tudo contigo quando eu
cheguei? 私が着いたときに、彼らは君に全てを話してしまっていたかね?
- Elas falaram tudo com o Fernando quando eu
cheguei?
私が着いたときに、彼らはフェルナンドに全てを話してしまっていましたか?
▲ページTOP(用法解説)へ
| |
連絡先など:
Mail
Blog
趣味の押し付け
最近の更新:
<PVI 更新> ポルトガル語動詞活用確認ワークシート(エクセル版)をアップデート(活用の登録漏れ修正)しました。 2006/11/15
< ラジオ局 >
ポルトガル語のサンプルということで、ネット放送のリンクを集めはじめました。 2005/6/8
< Cafezinho
> ブラジル人、なにかというと、「コーヒー飲みに」出かけます、そのココロを考察したコラムを対訳つきで(ポルトガル語・トピック)
<
発音・綴り字読みの集中攻略 >
ポルトガル語の発音・綴り字読み関係のまとめコーナーを集中工事中(ポルトガル語・発音)
|