| |
文字通り、過去から見た未来の動作・事象を表すもの。英語でいう
「would+不定詞(原形)」に近い。
「直説法未来で言う内容」を誰かが言った、というように時制の一致が必要な場合、過去へシフトする機能上用いられる。
- Falarei a verdade para
ela. 彼女には本当のことを言うことにしよう。
↓
- Ele me disse que falaria
a verdade para ela.
彼女には本当のことを言うつもりだと、彼は私に言った。
また、接続法過去を使用した反実仮想条件節を受ける帰結節に用いられる。
丁寧表現にも使われるが、同じ位置に、直説法不完全過去が使われることもある。要は、-er
-ir の活用語尾の類似による誤用と思われるが、-ar
を含め使用例が多いため、無視しきれない。ポルトガルでもブラジルでも見られる現象。
- Quereria receber suas notícias. あなたからのお便りをいただきたいのですが。
- Queria receber suas notícias.
- Desejaria receber suas notícias.
- Gostaria de receber suas notícias.
活用(規則活用の場合)は、語幹に以下の活用語尾を適用する。
|
-er
|
-ir
|
-aria |
-eria |
-iria |
-arias |
-eria |
-irias |
-aria |
-eria |
-iria |
-aríamos |
-eríamos |
-iríamos |
-aríeis |
-eríeis |
-iríeis |
-ariam |
-eriam |
-iriam |
実質的には、原形(不定詞形)に以下の語尾を付加することで作ることができる
-ia
-ias
-ia
-íamos
-íeis
-iam
|
- Foi com aquela sua palavra que eu falaria a verdade.
あなたのあの言葉があって、(その後)私が本当のことを話す次第となった。
- Foi com aquela minha palavra que falarias a verdade. 私のあの言葉があって、(その後)君が本当のことを話す次第となったのだ。
- Foi com aquela minha palavra que você falaria a verdade.
私のあの言葉があって、(その後)あなたが本当のことを話す次第となったのだ。
- Foi com aquela minha palavra que o senhor falaria a
verdade. 私のあの言葉があって、(その後)あなた様が本当のことを話す次第となったのです。
- Foi com aquela minha palavra que a senhora falaria a
verdade.
私のあの言葉があって、(その後)あなた様が本当のことを話す次第となったのです。
- Foi com aquela minha palavra que ele falaria a
verdade. 私のあの言葉があって、(その後)彼が本当のことを話す次第となったのだ。
- Foi com aquela minha palavra que ela falaria a
verdade.
私のあの言葉があって、(その後)彼女が本当のことを話す次第となったのだ。
- Foi com aquela sua palavra que falaríamos a verdade.
あなたのあの言葉があって、(その後)私たちが本当のことを話す次第となった。
- Foi com aquela minha palavra que falaríeis a verdade. 私のあの言葉があって、(その後)君たちが本当のことを話す次第となったのだ。
- Foi com aquela minha palavra que vocês falariam a
verdade.
私のあの言葉があって、(その後)あなたたちが本当のことを話す次第となったのだ。
- Foi com aquela minha palavra que os senhores falariam a
verdade. 私のあの言葉があって、(その後)あなた様がたが本当のことを話す次第となったのです。
- Foi com aquela minha palavra que as senhoras falariam a
verdade.
私のあの言葉があって、(その後)あなた様がたが本当のことを話す次第となったのです。
- Foi com aquela minha palavra que eles falariam a
verdade. 私のあの言葉があって、(その後)彼らが本当のことを話す次第となったのだ。
- Foi com aquela minha palavra que elas falariam a
verdade.
私のあの言葉があって、(その後)彼女らが本当のことを話す次第となったのだ。
- Se ele me perdoasse, eu falaria tudo com você.
彼が許してくれさえすれば、全てあなたに話すのだが(許してくれないし、話すことはできない)。
- Com sua licença, eu falaria tudo para eles.
あなたが許してくれさえすれば、私は全てを彼らに話すのだが(どうせ許してくれないでしょうから、話しませんよ)。
▲ページTOP(用法解説)へ
| |
連絡先など:
Mail
Blog
趣味の押し付け
最近の更新:
<PVI 更新> ポルトガル語動詞活用確認ワークシート(エクセル版)をアップデート(活用の登録漏れ修正)しました。 2006/11/15
< ラジオ局 >
ポルトガル語のサンプルということで、ネット放送のリンクを集めはじめました。 2005/6/8
< Cafezinho
> ブラジル人、なにかというと、「コーヒー飲みに」出かけます、そのココロを考察したコラムを対訳つきで(ポルトガル語・トピック)
<
発音・綴り字読みの集中攻略 >
ポルトガル語の発音・綴り字読み関係のまとめコーナーを集中工事中(ポルトガル語・発音)
|